Fins, d'aqui, ençai, ...
2 participants
Page 1 sur 1
Fins, d'aqui, ençai, ...
Bonjour à tous,
Pardonnez moi tout d'abord de m'exprimer en français sur un forum occitan mais ne balbutiant que quelques mots de ce dernier, je préfère ne pas lui faire injure.
Je viens donc faire un tour sur les bancs de votre école pour apprendre et comprendre la traduction du mot "jusque" en occitan. J'utilise panoccitan pour m'aider et ce site donne plusieurs mots recouvrant "jusque" et "jusqu'à":
Ma première question porte sur les traductions de "jusqu'à ce que": aucune précision n'est apportée pour différencier fins que/d'aqui que/ ençai que. Pourriez vous m'expliquer dans quels cas on utilise chacun d'eux ?
Ensuite, selon que le sens soit "jusque" ou "jusqu'à", "fins" est tantôt locatif, tantôt une préposition. Simplement, la traduction correspond elle systématiquement entre l'occitan et le français ? n'y a-t-il jamais de "fins" en traduction de "jusque" qui soit locatif et inversement ?
Enfin il y a ce que j'appellerai des faux locatifs, un endroit abstrait ou indéterminable. Je pense que ça reste des locatifs mais je préfère m'assurer de quelle forme faut-il employer ici . Par exemple, comme traduiriez-vous "jusqu'à l'âme" , ou "jusqu'au Ciel" par exemple ?
Merci d'avance à ceux qui pourraient m'aider
Pardonnez moi tout d'abord de m'exprimer en français sur un forum occitan mais ne balbutiant que quelques mots de ce dernier, je préfère ne pas lui faire injure.
Je viens donc faire un tour sur les bancs de votre école pour apprendre et comprendre la traduction du mot "jusque" en occitan. J'utilise panoccitan pour m'aider et ce site donne plusieurs mots recouvrant "jusque" et "jusqu'à":
jusqu'à loc. fins a;
autres choix: d'aquí a; entrò prep.;
composés: ~ maintenant fins ara; ~ ce que 1. fins que; ~ ce que 2. d'aquí que; ~ ce que 3. ençai que
jusque prep. fins;
autres choix: d'aquí a loc.; entrò
Ma première question porte sur les traductions de "jusqu'à ce que": aucune précision n'est apportée pour différencier fins que/d'aqui que/ ençai que. Pourriez vous m'expliquer dans quels cas on utilise chacun d'eux ?
Ensuite, selon que le sens soit "jusque" ou "jusqu'à", "fins" est tantôt locatif, tantôt une préposition. Simplement, la traduction correspond elle systématiquement entre l'occitan et le français ? n'y a-t-il jamais de "fins" en traduction de "jusque" qui soit locatif et inversement ?
Enfin il y a ce que j'appellerai des faux locatifs, un endroit abstrait ou indéterminable. Je pense que ça reste des locatifs mais je préfère m'assurer de quelle forme faut-il employer ici . Par exemple, comme traduiriez-vous "jusqu'à l'âme" , ou "jusqu'au Ciel" par exemple ?
Merci d'avance à ceux qui pourraient m'aider
Daichov- Membre
- Messages : 2
Date d'inscription : 16/09/2011
Re: Fins, d'aqui, ençai, ...
Adiu !
Pas la peine de s'excuser, nous ne sommes pas ici sur un forum de linguistes extrémistes...occitan, provençal, français....on parle, on écrit comme on peut...
Je t'aurai bien aider, mais mon niveau est aussi minable qu'un esquimo essayant de parler bulgare...
Mais cependant il y a un autre dictionnaire en ligne : http://www.freelang.com/enligne/provencal.php
Pour la question très technique, trop technique pour moi, je préfère laisser mon tour...
Tu peux aller voir sur ce forum, Occitània : http://occitania.forumactif.com/forum
Desolat de pas poder t'ajudar, mai siès lo benvengu aici...quand même !!!
A lèu !
Pas la peine de s'excuser, nous ne sommes pas ici sur un forum de linguistes extrémistes...occitan, provençal, français....on parle, on écrit comme on peut...
Je t'aurai bien aider, mais mon niveau est aussi minable qu'un esquimo essayant de parler bulgare...
Mais cependant il y a un autre dictionnaire en ligne : http://www.freelang.com/enligne/provencal.php
Pour la question très technique, trop technique pour moi, je préfère laisser mon tour...
Tu peux aller voir sur ce forum, Occitània : http://occitania.forumactif.com/forum
Desolat de pas poder t'ajudar, mai siès lo benvengu aici...quand même !!!
A lèu !
Re: Fins, d'aqui, ençai, ...
D'accord. merci à toi Sébastian
Daichov- Membre
- Messages : 2
Date d'inscription : 16/09/2011
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum