Avinhon en occitan
Avinhon en occitan
Dès 2011, les rues d'Avignon auront leur plaque en provençal.
Il y a quelques semaines, un jugement rendu par le tribunal administratif de Montpellier a condamné la commune de Villeneuve-les-Maguelone (Hérault) à retirer, avant ce mardi 14 décembre, son panneau en occitan (Vilanova-de-Magalona) à l'entrée de la ville.
Un jugement consécutif à une plainte du Mouvement républicain de salut public, qui considère notamment que cette traduction est une affabulation. Résultat : Les défenseurs de l'occitan ont massivement protesté lors d'un défilé à Villeneuve-les-Maguelone.
Pendant ce temps, à Avignon, François Feraud, adjoint à la Ville délégué à la Culture provençale, a ravi ses amis du Palais du Roure. La bonne nouvelle dont il s'est fait le messager est d'ailleurs aux antipodes du contexte tendu rencontré par nos "frères" occitans de l'Hérault.
Car à partir de 2011, les plaques des rues et places avignonnaises seront rejointes par des plaques où figurera le nom en provençal. Exemple : la place Nicolas-Saboly, qui sera vraisemblablement l'une des premières concernées, aura une seconde plaque : plaço Micoulau Saboli.
"Je suis heureux, s'enthousiasme François Feraud. Je me battais pour ça et Marie-Josée Roig vient de donner son aval. Dans un premier temps, on devrait faire une trentaine de rues par an." Après devis, chaque plaque devrait revenir à 82€ pour la municipalité, aux dires de M.Feraud. "Plusieurs personnes se sont attelées à la traduction, Jean-Claude Roux, Mireille Bosqui et Jacques-Michel Bechet".
Une chose paraît cependant acquise: les rues médiévales de l'intra-muros, qui portent des noms de corps de métiers, devraient figurer parmi les premières à bénéficier d'une plaque "Mistralienne". Ainsi, outre la rue de la Carreterie, on pourra alors parler de rue Carretarie (prononcer Carretarié), qui perdra son "de la" introductif. Bonneterie, Banasterie et Peyrollerie seraient, elles aussi, en pole-position.
Il y a quelques semaines, un jugement rendu par le tribunal administratif de Montpellier a condamné la commune de Villeneuve-les-Maguelone (Hérault) à retirer, avant ce mardi 14 décembre, son panneau en occitan (Vilanova-de-Magalona) à l'entrée de la ville.
Un jugement consécutif à une plainte du Mouvement républicain de salut public, qui considère notamment que cette traduction est une affabulation. Résultat : Les défenseurs de l'occitan ont massivement protesté lors d'un défilé à Villeneuve-les-Maguelone.
Pendant ce temps, à Avignon, François Feraud, adjoint à la Ville délégué à la Culture provençale, a ravi ses amis du Palais du Roure. La bonne nouvelle dont il s'est fait le messager est d'ailleurs aux antipodes du contexte tendu rencontré par nos "frères" occitans de l'Hérault.
Car à partir de 2011, les plaques des rues et places avignonnaises seront rejointes par des plaques où figurera le nom en provençal. Exemple : la place Nicolas-Saboly, qui sera vraisemblablement l'une des premières concernées, aura une seconde plaque : plaço Micoulau Saboli.
"Je suis heureux, s'enthousiasme François Feraud. Je me battais pour ça et Marie-Josée Roig vient de donner son aval. Dans un premier temps, on devrait faire une trentaine de rues par an." Après devis, chaque plaque devrait revenir à 82€ pour la municipalité, aux dires de M.Feraud. "Plusieurs personnes se sont attelées à la traduction, Jean-Claude Roux, Mireille Bosqui et Jacques-Michel Bechet".
Une chose paraît cependant acquise: les rues médiévales de l'intra-muros, qui portent des noms de corps de métiers, devraient figurer parmi les premières à bénéficier d'une plaque "Mistralienne". Ainsi, outre la rue de la Carreterie, on pourra alors parler de rue Carretarie (prononcer Carretarié), qui perdra son "de la" introductif. Bonneterie, Banasterie et Peyrollerie seraient, elles aussi, en pole-position.
Sujets similaires
» Comunicar en occitan provençau - Communiquer en occitan provençal - Pèire Brechet
» ÒC PER L'OCCITAN!
» Productions audio-visuelles (film, télévision, documentaire) en occitan
» Le Bouffadou (bofador en occitan)
» CEUCLE OCCITAN La sanha de Mar
» ÒC PER L'OCCITAN!
» Productions audio-visuelles (film, télévision, documentaire) en occitan
» Le Bouffadou (bofador en occitan)
» CEUCLE OCCITAN La sanha de Mar
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum