La Coupo Santo
2 participants
La Coupo Santo
LA COUPO SANTO :
1)- Son histoire:
En remerciement de l'accueil chaleureux que les félibres avaient réservé, en Avignon, au poète catalan Victor Balaguer exilé pour raison politique, et aussi en témoignage de fraternité entre la Catalogne et la Provence, les patriotes catalans et les amis de V. Balaguer offrirent au Félibrige une coupe en argent, le 30 juillet 1867.
Elle a été faite à Paris chez l'orfèvre Jarry, par le sculpteur avignonnais Fulconis qui demeurait dans la Capitale. Lorsque l'artiste eut connaissance de la destination patriotique de l'objet il refusa tout paiement pour son oeuvre.
Les deux cariatides représentent l'une la Catalogne et l'autre la Provence.
Sur la coupe on peut lire : "Record ofert per patricis catalans als felibres provenzals per la hospitalitat donada al poeta catala Victor Balaguer. 1867"
C'est devenu l'hymne des Provençaux.
Le Capoulié est le gardien de la Coupe qui, lors du banquet de la Santo Estello, est remplie traditionnellement de vin de Châteauneuf-du-Pape et, les félibres, à tour de rôle, en boivent une gorgée.
2)- Le chant :
Comporte 7 couplets. En général, on chante les deux premiers couplets et le dernier (pour lequel on se lève, depuis 1914, en mémoire des Catalans espagnols engagés pour défendre la France.).
On n'applaudit pas.
Coupo Santo
Prouvençau, veici la Coupo
Que nous vèn di Catalan ;
A-de-rèng beguen en troupo
Lou vin pur de noste plant.
Coupo Santo
E versanto
Vuejo à plen bord
Vuejo abord
Lis estrambord
E l'enavans di fort !
D'un vièi pople fièr e libre
Sian bessai la finicioun ;
E, se toumbon li Felibre
Toumbara nosto nacioun.
D'uno raço que regreio
Sian bessai li proumié gréu ;
Sian bessai de la patrìo
Li cepoun emai li priéu.
Vuejo-nous lis esperanço
E li raive dóu jouvènt,
Dóu passat la remembranço
E la fe dins l'an que vèn.
Vuejo-nous la couneissènço
Dóu Verai emai dóu Bèu,
E lis àuti jouïssènço
Que se trufon dóu toumbèu.
Vuejo-nous la Pouësio
Pèr canta tout ço que viéu,
Car es elo l'ambrousìo
Que tremudo l'ome en diéu.
Pèr la glòri dóu terraire
Vautre enfin que sias counsènt
Catalan, de liuen, o fraire,
Coumunien tóutis ensèn ! Coupe Sainte
La musique est un chant de Noël de Nicolas Saboly, composé au XVIIe siècle.
1)- Son histoire:
En remerciement de l'accueil chaleureux que les félibres avaient réservé, en Avignon, au poète catalan Victor Balaguer exilé pour raison politique, et aussi en témoignage de fraternité entre la Catalogne et la Provence, les patriotes catalans et les amis de V. Balaguer offrirent au Félibrige une coupe en argent, le 30 juillet 1867.
Elle a été faite à Paris chez l'orfèvre Jarry, par le sculpteur avignonnais Fulconis qui demeurait dans la Capitale. Lorsque l'artiste eut connaissance de la destination patriotique de l'objet il refusa tout paiement pour son oeuvre.
Les deux cariatides représentent l'une la Catalogne et l'autre la Provence.
Sur la coupe on peut lire : "Record ofert per patricis catalans als felibres provenzals per la hospitalitat donada al poeta catala Victor Balaguer. 1867"
C'est devenu l'hymne des Provençaux.
Le Capoulié est le gardien de la Coupe qui, lors du banquet de la Santo Estello, est remplie traditionnellement de vin de Châteauneuf-du-Pape et, les félibres, à tour de rôle, en boivent une gorgée.
2)- Le chant :
Comporte 7 couplets. En général, on chante les deux premiers couplets et le dernier (pour lequel on se lève, depuis 1914, en mémoire des Catalans espagnols engagés pour défendre la France.).
On n'applaudit pas.
Coupo Santo
Prouvençau, veici la Coupo
Que nous vèn di Catalan ;
A-de-rèng beguen en troupo
Lou vin pur de noste plant.
Coupo Santo
E versanto
Vuejo à plen bord
Vuejo abord
Lis estrambord
E l'enavans di fort !
D'un vièi pople fièr e libre
Sian bessai la finicioun ;
E, se toumbon li Felibre
Toumbara nosto nacioun.
D'uno raço que regreio
Sian bessai li proumié gréu ;
Sian bessai de la patrìo
Li cepoun emai li priéu.
Vuejo-nous lis esperanço
E li raive dóu jouvènt,
Dóu passat la remembranço
E la fe dins l'an que vèn.
Vuejo-nous la couneissènço
Dóu Verai emai dóu Bèu,
E lis àuti jouïssènço
Que se trufon dóu toumbèu.
Vuejo-nous la Pouësio
Pèr canta tout ço que viéu,
Car es elo l'ambrousìo
Que tremudo l'ome en diéu.
Pèr la glòri dóu terraire
Vautre enfin que sias counsènt
Catalan, de liuen, o fraire,
Coumunien tóutis ensèn ! Coupe Sainte
La musique est un chant de Noël de Nicolas Saboly, composé au XVIIe siècle.
Re: La Coupo Santo
Gramaci per lei precisiens istoricas!
Lo segond coplet m'a totjorn fach rire : "se t'omban lei Felibres, tombarà n'ostra nacion"...
Mai, es lo punt de vista d'un Felibre e d'un autre temps, passat, ben passat.
Se voletz vos amusar : assajatz de la cantar sus l'aire de "Oh When The Saints". An leis meteissas armonicas e fa totjorn bombar lei vielhs qu'an ges d'umor...
Mai es una bela cançon, subretot cantada dins l'estadi Malh'ol, avant la partida de rubi, entre lo RCT e Pepinhan...
Lo segond coplet m'a totjorn fach rire : "se t'omban lei Felibres, tombarà n'ostra nacion"...
Mai, es lo punt de vista d'un Felibre e d'un autre temps, passat, ben passat.
Se voletz vos amusar : assajatz de la cantar sus l'aire de "Oh When The Saints". An leis meteissas armonicas e fa totjorn bombar lei vielhs qu'an ges d'umor...
Mai es una bela cançon, subretot cantada dins l'estadi Malh'ol, avant la partida de rubi, entre lo RCT e Pepinhan...
Rogier- Membre
- Messages : 19
Date d'inscription : 04/10/2012
Age : 58
Localisation : Région lyonnaise
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum